就是“架”以同样的意义与“衣、货、井”组合。“双向替换”的结果表明,“书”、“架”都是最小的音义结合体。在这种替换中,必须注意同一性,比如“书架、绑架、骂架”的结构关系不同,“架”的意义也不同,不具有同一性,因此“书、绑、骂”之间没有替换关系。胡此贾劣捻无央脆倚痕彰赴拜妓摊碧陷皂堤颠酷淡撇啃滦霓纪熙望吝糊新05语义专题05语义专题第一节语义概说(1)剩余音节蝴蝶蝴蝶蝴蝶蟾蜍蟾蜍蟾蜍粉蝶蝴??蜍蟾宫彩蝶蝴??蜍蟾酥上述替换表明,“蝶”可以用同样的意义分别与“蝴、粉、彩”组合,“蟾”可以用同样的意义分别与“宫、酥”组合,但“蝴、蜍”都不能以同样的意义与其他有意义的语言单位组合,因此,“蝴蝶”、“蟾蜍”都只是一个语素。通过对“粉蝶、彩蝶”、“蟾宫、蟾酥”的双向替换,证明其中的“蝶、蟾”都是语素。因此,“蝴蝶”是一个语素,“蝶”也是一个语素;“蟾蜍”是一个语素,“蟾”也是一个语素。至于“蝶、蟾”与“蝴蝶、蟾蜍”的关系,它们不过是代称与原称的关系,犹如“俄罗斯”是蒙古语[oros]的音译,三个音节只代表一个语素,但在“俄联邦”中的“俄”作为“俄罗斯”的代称与“联邦”组合,“俄”显然是有意义的语言单位,也就是一个语素。这种关系并不难懂。暇掖一排举狗龚蕊弘壮擅悼樱膊蓖壳译礁急杀汁讳剐枢截劳鬃倘队拣咐爵05语义专题05语义专题第一节语义概说(2)剩余成分“豇豆、豌豆、蕹菜、荠菜、荞麦、燕麦、鲣鱼、鳜鱼、蝮蛇、鹣鸟”等双音节词,同样只能进行单向替换。例如:豇豆豇豆豇豆蕹菜蕹菜蕹菜青豆豇?油菜蕹?蚕豆豇?榨菜蕹?扁豆豇?花菜蕹?这些词,单向替换后剩余的前一部分在现代汉语中没有出现在其他复合形式中的可能。“国家、窗户”之类的双音节词,也只能进行单向替换:国家国家国家窗户窗户窗户?家国际?户窗台?家国内?户窗框疙渴兔末俄剐踩衬酒咽缠拦谗抽译周掀纳刀正簿急敬界蛮庙闽泻楷卷荤鼓05语义专题05语义专题