个和谐的群体:这一层含义由第三、四行暗示出来—“突然我看见密密的一片/井然的一群金黄色水仙”(“when all at once I saw a crowd,/ a host of golden daffodils”)。?在这里,诗人用了两个词“crowd”和“host”来说明水仙花数量之多。这两个含义相近的词并非简单的重复:开始时他眼中的水仙花只是杂乱无章的一片,没有任何内在的次序;而马上他意识到它们并不仅仅如此,而且是有次序的群体(“host”不光指“一片”,也可以表示“军队”)。当然,水仙花并非军队,但是它们外表尽管松散,却有着类似军队的次序和条理。从crowd到host的转换揭示出诗人对水仙花观察领悟的深入。РMay,2006Р9Р在第六行,诗人又用了另外两个词fluttering和dancing来再一次强调水仙的这种群体性:“正随风摇曳,舞姿潇洒”(fluttering and dancing in the breeze)。Fluttering一词表明诗人开始注意到的只是个体的水仙花无序的运动,每一朵花就像一只蝴蝶,各自扇动着翅膀,相互之间并无某种必然的联系;然后他进一步发现水仙花其实是一个整体,它们的运动是有自身规律的,它们在风中的摇曳是和谐优美的集体舞蹈。正是与环境融洽相处、内部又有着整体性水仙和孤独的诗人之间的对比给予了该诗第一节以力度。Р然后,诗人进一步认识到,水仙花不仅有着内在的次序,它们也是整个宇宙次序的一部分:悠长的湖湾岸在他的眼里犹如连绵不绝的银河,而水仙如同千万繁星在银河里闪烁。风儿在湖水中吹动层层涟漪,而水仙舞得更欢。诗人的心受到水仙欢乐情绪的感染,与风中的水仙共舞。在这一个过程中,他不自觉地走出了孤独的内心。这一过去某一时刻的经历埋藏在他的心里,等到日后回忆起来时才能领会到此时的他其实以融入了水仙所代表的宇宙次序之中。РMay,2006Р10