教育思想——纪念拉伯雷逝世四百年》对拉伯雷及《巨人传》的研究真正从国内开始是从 80 年代。————————————————————————————研究历史及评价 1、就其译本来说,国内《巨人传》翻译者主要有成钰亭、鲍文蔚、杨松河等,这三本的译本序言分别由罗芃、艾珉和杨松河撰写。三者都对《巨人传》的思想和艺术做了高度的概括,各有侧重。——————————————————————————研究历史及评价 2、就国内的文学史教材来说 a、聂珍钊、张世君——《外国文学史》 b、蒋承勇著——《外国文学教程》 c、柳鸣九、郑克鲁、张莫伦——《法国文学史》 d、陈振尧的《法国文学史》、 e、陈惇——《西方文学史》看法: 肯定他反封建的人文主义思想和夸张、讽刺艺术, 但又批评他不少地方写得过于粗鄙,流于庸俗。研究历史及评价—————————————————————————— 3、就期刊论文与硕博论文来说期刊论文共检索到 35 篇,优秀硕博士论文 6篇。主题和思想阐述: 魏茹芳《拉伯雷〈巨人传〉中人的全面发展思想探析》,何明亮的《论拉伯雷〈巨人传〉中的宗教思想》,王培青的《〈巨人传〉人性的探索与表现》等。巴赫金的狂欢化解读审美特征: 程正民《拉伯雷的怪诞现实主义小说和民间诙谐文化》,陈萌《感受狂欢的世界——“民间”精神趋向辩》等返回研究内容——————————————————————————Ⅰ、内容方面这方面的研究不是很多,国内的多数教材以及译者序都只是对作品讲述的故事做了一个简单的概括,缺乏整体性的研究和提炼。一、人物形象: 张世君重点分析了《巨人传》中的巨人特点,并将其概括为一个“大”字。杨松河在译本序言中简要分析了《巨人传》塑造的的三种人物形象,即巨人形象(高康大和庞大固埃), 宗教改革派形象(约翰修士)和新兴资产阶级的代表(巴努日)。我们认为:以上两点都比较简略,有待进一步分析和阐述