of Laws法学硕士、Master of Medicine医学硕士等)Р Doctor 博士(可缩写为PhD,泛指所有学科的博士)Р 11.婚姻状况:Marital statusР 译为marriage status是不对的。Р 中国户口簿上的选项一般是“有配偶”、“未婚”、“离异”和“丧偶”等。Р 而英美国家的“婚姻状况”分得很细,根据申请人的不同情况选择:Р Single单身/ Never married未婚/ Engaged已订婚/ Married已婚/ Separated分居/ Divorced离异/ Widowed丧偶/ De facto事实婚姻)Р 其中,Single(单身)是笼统的说法,包括了Never married(未婚)、Divorced(离异)、 Widowed(丧偶、鳏居、寡居)等情况。根据自己的实际情况选择。Р 12.兵役状况:Military service statusР 如果未服役,就填Nil或干脆空着。Р 13.服务处所:Employer。直接译为employer即可。不要按照汉语硬翻成 Service Place。Р 14.职业:OccupationР 看到国内户口簿“职业”这一栏,填写的内容实际都是“职务”。下面是主要职务名称的译法:Р Director of Board董事长/ Board Member 董事/ President 总裁/Р Chief Executive Officer 首席执行官/Р Self-employed 个体户/ 自雇佣/ 自由职业者Р Governor (银行)行长/Р General Manager 总经理/ Manager 经理/Р Director General of Department 厅(司/局)长/Р Director of Division 处长/Р Section Chief 科长/