lingheadoverheelsinlove.Itwasthenthattheydecidedtomeetinthereal,notonlythevirtual,world.Itwasnoteasytoarrangeastheyoungmanandhisladywereseparatedby700veryrealkilometers,essandMariaandMartijnhavebeenlivingtogetherhappilyeversince.They'vecreatedahomepagetolettheworldknowhowthey'andintroducecoupleswho'vemetundersimilarcircumstances.网恋由于20世纪末的科技进步,丹麦的玛丽亚和荷兰的马汀通过聊天热线相识了.他们彼此心生爱慕,数月以来他们不断通过电脑聊天,互发邮件。最终,他们决定在现实世界中见上一面,而不仅仅是在虚拟的网络世界里相识。不过,这个年轻人和他心仪的女人相隔足足700公里,要见面也并非易事,但是约会最终却非常成功,而且从那之后玛丽亚和马汀一直幸福地生活在一起。他们还建立了自己的主页,告诉全世界的人们他们是如何通过网络找到幸福的,也介绍那些有着和他们类似经历的情侣们。Throughouthistorymenandwomenhadusedavarietyofmeanstofindeachother.romance,accordingtosome,isabizarremethod,andtoothersitisanaturalwayforthe90'stomeetpotentialmates.有史以来,男人和女人们通过各种各样的方法来找寻自己的另一半。对于有些人来说,网络爱情有些怪诞,但对于90年代后出生的人来说,它是找寻潜在对象的一种自然而然的方法。