全文预览

英语应用能力考试(A级)英译汉解题方法及训练

上传者:菩提 |  格式:ppt  |  页数:57 |  大小:1756KB

文档介绍
线索? 由于B级考试重点考查的是考生运用英语解决实际问题的能力,因而所译句子或段落都是我们在日常生活和学习中经常会接触到的,一般对这些语境中的言语用词也比较熟悉。因此在解题时,考生可根据句子中的主题词汇推测出整个句子所处的宏观语境,然后基于这个语境在某些多义词的不同意思之间进行取舍或对不熟悉的语言表达的含义进行推理。4.以其他选项为参照? B级考试翻译部分具有一个鲜明的命题特点,即四个选项的正确度不等。这也就意味着选项间的差异很可能也就是正确与错误的差别。通过分析历年试题可以发现,正确度最低的选项往往与其他三项的相似度最低,因此比较容易排除。对于其他三项,则要仔细比较其不同,因为这些不同即是解题的关键。这样可以提高解题速度,把时间和精力用在最关键的地方。5.以背景知识为辅助? 尽管翻译部分着力考查的是考生的语言应用能力,但是任何语言的使用都是无法脱离百科知识的,语言的功能就在于通过语言符号将这些知识文字化。因而考生在处理这一题型时不仅要借助于自身积累的语言知识.也要多结合原来已有的背景知识。三、解题技巧就英语应用能力测试中的英译汉试题来讲,考生得分的机会较大,这跟该题的评分方式有关。英译汉主要有两种题型,一种是选择题,即一句英文下给出四个中文翻译的选项,要求考生进行选择;另一种是段落翻译,要求考生完整地翻译出一则篇幅较短的文字。在这两种题型中,第二种题型考查考生的英语综合水平,而第一种题型则比较注重答题技巧,具体如下:1.英译汉选择题型共四题,总分值8分,每小题2分。2.每小题的选项中,有一个选项所做出的翻译与题目所给出的英文内容是最相符合的,如选择该答案,可得2分。3.剩余的三个选项中,仍有两个选项可以得分,但是这两个选项与上述最佳选项相比,在某些内容上有偏差或错误。根据选项给出的翻译与原文内容之间差别的不同程度,选择这两个选项中较佳的一项可得1.5分,另外一项可得1分。

收藏

分享

举报
下载此文档