翻译评分Р的要求,提高翻译技能。加强对时政的关注和了解。同时阅读有关英汉对照。Р 3)注意事项Р ①注意理解记忆参考书中的概念、原理。Р ②将书中可能考到的问答、论述等内容做笔头整理。Р ③将全书的重点归纳成系统性的知识点,加深印象,及对知识更加系统的理解。Р 第三轮:二阶-强化提高阶段(2015 年 9 月-2015 年 10 月)Р 本阶段, 完成最后一本指定书目的阅读, 并对重点进行总结和归纳。一定要多做翻译,多看Р翻译文章,制定周和日的阅读和翻译计划。Р 1)新大纲复习计划Р 新大纲一般在 9 月中旬出台,具体复习会根据今年新大纲,编写重难点知识讲义。要根据基Р础阶段的复习安排把参考书的知识点进行逐一突破。这时,完成最后一本指定书目的阅读,并对重Р点进行总结和归纳。专攻文言文翻译,每周进行一次文言文翻译,并且每天读一篇文言文翻译。Р 2)巩固计划Р 6Р强化阶段要多做翻译,多看翻译文章,加强翻译技能始终非常重要。Р 第四轮:三阶-冲刺阶段(2015 年 11 月-2015 年 12 月中旬)Р 总结所有重点知识点,包括重点概念、理论等,查漏补缺。温习专业课和历年真题,做专业课Р模拟试题。Р 1)学习目标Р 进一步完善翻译理论的框架,提高翻译技能。Р 2)学习任务Р 总结三本参考书,将其中的重点反复记忆和背诵,做到熟记于心,总结平常翻译中常遇到的问Р题,尽量在翻译中避免,最后再进行两次的翻译训练。Р 3)注意事项Р 参考书回归;历年真题回归;专业课比较回归;模拟考场测试。四管齐下,把前面复习的知识点Р逐一消化和提升。Р 第五轮:四阶-点睛阶段(2015 年 12 月中旬-考前)Р 调整心态,保持状态,积极应考。Р 学习目标Р 将重点理论进行最后一次的复习,注意强记背诵。看一些翻译中常用的文言文和散文词汇,熟Р悉一些较难翻译的单词。Р资料来源:育明考研考博官网Р 7Р8