全文预览

2017年外经贸大学翻译硕士考研参考书、分数线、复试分数线

上传者:读书之乐 |  格式:pdf  |  页数:51 |  大小:0KB

文档介绍
2.Gentzler,Edwin。《当代翻译理论(第二版修订本)》ContemporaryTranslationTheories(Revised SecondEdition)。上海外语教育出版社.2004. 目标2:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时每周一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。 2)学习任务全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站: ①泛读《翻译研究》,《当代翻译理论(第二版修订本)》,建构翻译的理论框架。②学习每本教材,需在结合自己的理解绘制知识理论框架图构,建知识体系。③学生遇到不理解的问题及时记录,上报教务老师,并与教务教师沟通请教。④扩展知识面所需时政新闻⑤综合练习:检测前一阶段学习效果配有参考答案自测。⑥不要求记忆只要求理解! 3)详细规划阶段目标:对指定参考书目进行“地毯式”学习一遍,了解全书内容,理解书中的每一个知识点。对各门课程有个系统性的了解,弄清每本书的章节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住。注意事项 1.学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过。 2.本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。 3.每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。 4.看进度,卡时间。一定要防止看书太慢,遇到弄不懂的问题,要及时请教专业咨询师或本校老师。第二轮:一阶-基础阶段(7月-9月) 1)学习目标: 1.t,Susan。《翻译研究》TranslationStudies。上海外语教育出版社.2004.

收藏

分享

举报
下载此文档