全文预览

人工级配砂石换填施工方案

上传者:苏堤漫步 |  格式:doc  |  页数:7 |  大小:28KB

文档介绍
resent,whatitcandoandwhatitchoosenottodo.”(Wang,1991:94).Wangexpressesthedifficultiesofversetranslation.Frost’scommentissufficienttoprovethedifficultyatranslatorhastograpplewith.Maybeamongliterarytranslations,thetranslationofpoemsisthemostdifficultthing.Poemsarethecrystallizationofwisdom.prehensionlienotonlyinlines,butalsoinstructure,suchascadence,rhyme,metre,rhythm,alltheseconveyinginformation.Onepointmeritsourattention.Wangnotonlytalksaboutthetimes’poeticart,butalsotheimpactlanguage’sactivityhasproducedontranslation.Intimeswhenthelanguageisactive,translationisprospering.Thereformofpoeticarthasimprovedthetranslationqualityofpoems.Forexample,aroundMayFourthMovement,Baihuareplacedclassicalstyleofwriting,sothetranslationachievedearth-ess.Therelationbetweenthestateoflanguageandtranslationisso

收藏

分享

举报
下载此文档