请大家站起来同我一起举杯,为毛主席, 为周总理, 为两国人民, 为我们子孙后代的希望, 即我们这一代能给他们留下和平与和睦的遗产。干杯! 本篇是尼克松在访华答谢宴会上的祝酒词。众所周知, 尼克松此次访华极其成功, 中美联合发表的“上海公报”举世瞩目。而本篇祝酒辞能够与中美“上海公报”同为世人称颂, 其原因之一就在于它言辞婉丽, 十分得体。尼克松选取了极富象征意义的长城作为比拟, 先盛赞了中国的历史悠久与人民伟大,再引喻到中美会谈的重大历史意义——开始着手拆除横亘在两国之间的城墙。绝妙的长城铺垫在演讲中, 他以长城作为话题而着重铺陈, 既富有哲理, 又具有现实意义; 既象征着中美隔离的过去, 又代表着中美友好的未来, 贴切而生动的比喻, 骤然缩短了两国间的距离, 缩小了感情上的鸿沟, 使满座宾客倍感亲切。正是这精彩的长城之喻, 如云烘月地衬托出了这篇祝酒辞的精华——“具有不同制度和不同价值标准的国家和人民可以在其中和平共处, 互有分歧但互相尊重, 让历史而不是战场对他们的不同思想做出判断。”“历史”与“战场”的比拟文中还有多处修辞手法的妙用,为文章增色不少。如“… letting history rather than the battlefield be the judge of their different ideas. ”( ……让历史而不是战场对他们的不同思想做出判断。) 本句运用比拟的修辞手法, 即把“历史”“战场”当作有是非观念、有判断能力的人来写, 被誉为本篇祝酒辞的精华。在结尾处, 又引用华盛顿的名言“ Observe good faith and justice toward all nations. Cultivate peace and harmony with all. ”(对一切国家恪守信用和正义。同所有的人和平、和睦相处。)使全文更加充分、圆满。